Вышедшего на канале Netflix, в титрах сериала «Ведьмак» отметили работу сценаристов и автора книг о Геральде из Ривии, Анджея Сапского. Но выяснилась неожиданная, забытая деталь: Анджей эти книги писал по-польски.
Автор перевода всех частей «Ведьмака» на английский язык - Девид Френч, считает себя незаслуженно забытым и собирается подать в суд на Netflix. На основе этого перевода был написан и сценарий для данного сериала, к тому же переводчик является владельцем прав на создание им английских текстов. Но его согласием и одобрением съёмочная группа заручиться не подумала. До Девида Френча переводами занималась Дануся Сток, к её работам относятся «Последнее желание» и «Меч предназначения». Именно эти переводы легли в основу сериала «Ведьмак». Теперь события постепенно перетекают и к другим частям сериала.